Questions
ayuda
option
My Daypo

ERASED TEST, YOU MAY BE INTERESTED ONLINGUA E TRADUZIONE ARABA 1B - PROF.SSA LUSETTI CHIARA

COMMENTS STATISTICS RECORDS
TAKE THE TEST
Title of test:
LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1B - PROF.SSA LUSETTI CHIARA

Description:
Arabo 1B

Author:
Attademo Laura
(Other tests from this author)

Creation Date:
29/10/2023

Category:
Languages

Number of questions: 300
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Last comments
No comments about this test.
Content:
L'arabo è una lingua semitica indoeuropea sinitica caucasica.
La variazione di una lingua nel tempo viene chiamata variazione diatopica variazione diamesica variazione diacronica variazione diafasica.
La radice delle parole in arabo è, nella maggior parte dei casi, formata da: 4 lettere 3 lettere 5 lettere 2 lettere.
Quale di queste affermazioni è falsa? I diacritici servono ad aiutare la lettura dei principianti I diacritici servono a disambiguare parole la cui lettura potrebbe seere duplice I diacritici servono a tutti gli arabi per poter leggere I diacritici servono a indicare la presenza di vocali brevi.
Le vocali in arabo Non sono mai scritte Sono scritte solo se lunghe Sono scritte sempre Sono scritte solo se brevi.
Quale tra queste affermazioni sull'alfabeto arabo è falsa? Ha lo stampatello Non ha lettere maiuscole Ha il corsivo E' sinistroso.
Quale tra queste affermazioni è falsa? La locuzione "variazione diatopica" indica una variazione nella lingua tra stato e stato La locuzione "variazione diatopica" indica una variazione nella lingua tra città e città La locuzione "variazione diatopica" indica una variazione nella lingua tra persona e persona La locuzione "variazione diatopica" indica una variazione nella lingua tra regione e regione.
Come si dice melanzana? مقرونة طماطم ليمون باذنجان.
Come si dice banana? خوخ لوز نوع موز.
Come si dice prugna? أرز موز بطيخ خوج.
Come si dice pesce? لحم سمك ليمون سكر.
Come si dice burro? زيت جبنة موز زبدة.
Come si dice cuscus? لحم خبز كسكسي مقرونة.
Quale tra queste affermazioni è falsa? L'arabo standard è parlato a casa L'arabo standard permette l'intercomprensione tra arabi L'arabo standard è la lingua dei letterati L'arabo standard è la lingua ufficiale dei paesi arabi.
Per diglossia si intende Lo studio di lingue straniere Il bilinguismo di stato La compresenza in un territorio di due varietà della stessa lingua , una lata e una bassa, con le stesse funzioni La compresenza in un territorio di due varietà della stessa lingua, una alta e una bassa, con funzioni diverse.
Nei diversi paesi arabi, nella vita quotidiana, si parla L'arabo coranico L'arabo standard L'arabo nazionale L'arabo classico.
Le prime iscrizioni in lingua araba risalgono al 512 a.C 512 d.C 215 a.C 215 d.C.
Le differenze tra arabo standard e arabo classico sono soprattutto morfologiche lessicali grammaticali sintattiche.
Quali tra i seguenti è un paese arabo Isole Comore Afghanistan Turchia Iran.
Come è nato l'arabo standard Dall'evoluzione orale della lingua Nessuna delle precedenti Da una modernizzazione dell'arabo classico Dalla pratica degli scrittori.
I paesi arabi sono i paesi in cui L'islam è la religione ufficiale Vivono in maggioranza musulmani Vivono in maggioranza arabi L'arabo è la lingua ufficiale.
I paesi arabi sono 25 43 22 31.
Scegli l'unica affermazione corretta La lingua araba è stata rivelata dal profeta Mohammad La lingua araba è nata con l'islam La lingua araba è stata scritta dal profeta Mohammad dopo la nascita dell'islam La lingua araba è la lingua dell'islam.
Quale tra queste affermazioni è falsa Il Pakistan è un paese arabo L' Egitto è un paese arabo L'Iraq è un paese arabo La Tunisia è un paese arabo.
Tutti i musulmani sono arabi si No, ma il 25% No, ma il 90% No, ma il 50%.
In questo corso studiamo L'arabo classico L'arabo tunisino L' arabo standard contemporaneo L'arabo parlato.
L'arabo standard non è usato a scuola al bar nei romanzi nelle televisioni internazionali.
Come si dice formaggio زبدة خبز سكر جبنة.
Quale sostantivo appartiene alla stessa categoria لحم سمك دجاج حليب.
Quale sostantivo non appartiene alla stessa categoria طماطم باذنجان خيار زيت.
come si dice carota نبيض خيار جزر كوس.
come si dice the شاي عصير قهوة حليب.
quale sostantivo non appartiene alla stessa categoria ملح مشمش عنب بطيخ.
quale sostantivo non appartiene alla stessa categoria موز فلفل سكر ملح.
come si dice sale سكر فلفل ملح زيت.
come si dice cetriolo بطيخ خيار جزر كوس.
come si dice succo نبيذ عصير برتقال ماء.
quale sostantivo non appartiene alla stessa categoria شاي حليب عسل قهوة.
come si dice limone بطيخ ليمون برتقال موز.
come si dice carne دجاج جزر سمك لحم.
come si dice acqua ماء عصير ميئا حليب.
come si dice anguria بطيخ كوس خيار جزر.
come si dice zucchina باذنجان كوس خيار بطيخ.
come si dice vino ماء حليب نبيذ عصير.
Se diciamo che una persona è موهوب significa che ostenta le proprie qualità per ricevere approvazione ha talento dice la verità pensa solo a se stessa.
Se diciamo che una persona è دقيق significa che è puntigliosa ha successo nella vita esegue quello che le viene richiesto ha talento.
Se diciamo che una persona è لطيف significa che dice sempre la verità fa delle battute divertenti si comporta con gentilezza esegue sempre i compiti che le vengono affidati.
Se diciamo di una persona che è مفكّر significa che fa ridere pensa molto non ha paura di niente non ubbidisce mai.
Se diciamo di una persona che è صبّور significa che fa le cose in modo puntiglioso pensa sempre al suo interesse cucina bene non perde la pazienza.
Se diciamo di una persona che è منفتح significa che ascolta volentieri anche le opinioni diverse dalla sua ha molto successo sul lavoro non possiamo mai sapere cosa sta pensando veramente fa sempre tutti i compiti.
Se diciamo di una persona che è نشيط significa che pensa solo a sé stessa è molto attiva ha molte qualità è sempre stanca.
Se diciamo che una persona è شجاع significa che non ha paura di niente apprezza l'ironia è in gamba ascolta molto gli altri.
Se diciamo che una persona è اجتماعيّ significa che cerca sempre il suo tornaconto dice sempre quello che pensa conosce tante persone e ha tanti amici non esce mai di casa.
Se diciamo che una persona è مجتهد significa che si impegna molto nel lavoro o nello studio ostenta le proprie qualità per ricevere approvazione è accorta nel fare il proprio tornaconto pensa molto a sé stessa.
Se diciamo che una persona è أنانيّ significa che ha talento pensa solo a se stessa ostenta le proprie qualità per ricevere approvazione dice la verità.
Se diciamo che una persona è ساخر significa che è in gamba ha successo nella vita cucina bene fa ridere e ha senso dell'ironia.
Se diciamo che una persona è ماكر significa che è accorto nel fare il proprio tornaconto fa sempre tutti i compiti ascolta molto gli altri non possiamo mai sapere cosa sta pensando veramente.
Se diciamo che una persona è متفاهم significa che ostenta le proprie qualità per ricevere approvazione è puntigliosa ha talento è attento ad ascoltare e capire bene i problemi degli altri.
Se diciamo che una persona è مطيع significa che è sempre stanca non esce mai di casa esegue quello che le viene richiesto ha molte qualità.
Se diciamo che una persona è ناجح significa che ha talento dice sempre quello che pensa è cattivo ha successo.
Se diciamo che una persona è طيب significa che dice sempre la verità ha talento è in gamba fa ridere e ha senso dell'ironia.
Se diciamo che una persona è قاس significa che cucina bene non esce mai di casa è in gamba è cattivo.
Se diciamo che una persona è أمين significa che non ha paura di nulla possiamo fidarci di lei spesso non è d'accordo con gli altri è una persona che pensa molto.
Se diciamo che una persona è صادق significa che ha talento ostenta le proprie qualità per ricevere approvazione dice la verità pensa solo a sé stessa.
qual è il plurale di طاولة أطواء طويلون طوال أطوال.
qual è il plurale di زميل أزملة زميلون زملاء أزمل.
qual è il plurale di جديد جُدُد جِداد أجداد جديدون.
qual è il plurale di طبيب طُبّاء أطباء طُبُب أطباب.
qual è il plurale di رجل رُجُل أرجال رجلون رِجال.
qual è il plurale di كرسي كرسيات كرسيين كراس أكراس.
qual è il plurale di بنت بنتات بنات بنتون أبناء.
qual è il plurale di سروال أسرال سروالة سراول سروالون.
qual è il plurale di طالب طالبان أطالبة أطلاب طّلاب.
qual è il plurale di صديق صدائق صديقون أصدقاء صدق.
qual è il plurale di فتاة فتاتات أفتاء فتايات فتات.
qual è il plurale di لّم أمعلاء معلّمون معلّمات معالم.
qual è il plurale di فكرة فكرات فكريات فُكر أفكار.
qual è il plurale di كبير كِبار كُبُر أكبر كبيرون.
qual è il plurale di جميل جمال جميلون جُمُل أجمل.
camicia فستان سروال تنّورة قميص.
gonna فسنان نظارة تنورة محفظة.
valigetta قلادة مجفظة حقيبة يد تنورة.
vestito da uomo حقيبة يد سروال ختم بدلة.
pantaloni سروال بدلة خاتم حلَقَة.
vestito da donna حديقة يد فستان تنورة قميص.
biancheria intima قلادة حذاء مظلة ملابس داخلية.
cappello ختم ملابس داخلية مظلة تنورة.
scarpe خاتم قلادة حلقة حذاء.
cappotto حقيبة يد معطف نظارة محفظة.
bracciale محفظة خاتم معطف حلقة.
anello حذاء قلادة خاتم حلقة.
collana قِلادة حَلَقَة سروال خاتم.
borsetta تنورة حقيبة يد محفظة نظارة.
occhiali قميص ملابس دخلية نظارة معطف.
أنت ( ) سعيداً لست لست لستُ ليس.
هم ( ) عندهم قاموس ليست ليسا ليستا ليس.
نحن ( ) عندنا الكتب ليسوا ليس ليست لستم.
أنا ( ) مطيعاً لست ليس لست ليست.
مريم ( ) ربة بيت لسن ليست لست ليستا.
أنا ( ) عندي سروال لسن ليست لستُ ليس.
محمد وأحمد ( ) في الغرفة ليس ليسوا لست ليسا.
البيت ( ) كبيرا ليسا ليست لست ليس.
مريم ونورة ولطيفة ( ) هنا ليسوا ليست ليس لسن.
مريم ( ) عندها فستان ليسوا ليس ليست لسن.
هم ( ) في البيت ليسا ليست ليسوا ليس.
أنت ( ) جميلة ليس لست لست لست.
أستاذي ( ) ممتازاً ليسوا ليستا ليس ليسا.
هما ( ) عندهما أصدقاء ليست ليس لسن لستن.
أنتَ ومحمد ( ) هنا ليستا لسنا ليسا لستما.
نحن ( ) في المطار ليسا لستُ لستن لسنا.
أنتن ( ) مجتهدات لستن لسن لستما لسكن.
أنتم ( ) مجتهدين لسكم لستم ليس ليسوا.
ء ( ) لي مشكلة 19. لسنا لست ليس ليسا.
أنتِ ولطيفة ومريم ( ) في الجامعة لسن ليستا ليست لستن.
أم لي أمني أمها أموي أمي.
أخ نادية أخوها أخه أخها أخوه.
أب منير وسامر أبوهم أبوهما أبهم أبوكما.
أخت سامر ومنير ومحمد أختوكم أختهم أخنهما أختونا.
أب أنا ومنى أبي أبوهما أبونا أبوه.
ابن منى ابنوه ابني ابنها ابنه.
أخ أنت أخنك أخك أخي أخوك.
زوج مريم زوجنا زوجها زوجك زوجه.
ابنة أم ابنتها أبنوها ابنةها ابنها.
طبيب من أطباء المستشفى Un medico di un ospedale Un medico dell'ospedale I medici dell'ospedale Il medico dell'ospedale.
UN DIZIONARIO DELLA BIBLIOTECA قاموس من قواميس المكتبة قاموس المكتبة القاموس المكتبة قاموس مكتية.
LA SEDIA DELLA CUCINA كرسي مطبخ الكرسي المطبخ كرسي من كراس المطبخ كرسي المطبخ.
L'INSEGNANTE DELLO STUDENTE معلم طالب معلم الطالب المعلم الطالب معلم من معلمين الطالب.
صيدلي مدينة Un farmacista di una città Il farmacista della città Un farmacista della città Il farmacista di una città.
UN BAMBINO DI MARYAM طفل من الأطفال مريم طفل من أطفال مريم طفل مريم طفل مريم.
فتاة من فتايات المدرسة una ragazza di una scuola la ragazza di una scuola la ragazza della scuola una ragazza della scuola.
UNA BORSA DI UNA STUDENTESSA شنطة من طالبة الشنطة الطالبة شنطة طالبة الشنطة من الطالبة.
نظارة التلميذ Gli occhiali di uno scolaro Gli occhiali dello scolaro Un occhiale di uno scolaro Un occhiale dello scolaro.
IL VENDITORE DELLA FRUTTA البائع الفواكه بائع الفواكه البائع من الفواكه بائع فواكه.
IL COLTELLO E LA FORCHETTA DI AMIR سكين أمير وشوكته سكين وشوكة أمير سكين وشوكة الأمير سكين أمير والشوكته.
UN GIORNALE DI UN AMICO جريدة من جرائد الصديق جريدة الصديق الجريدة الصديق جريدة صديق.
حمام الفيل il bagno della villa un bagno della villa un bagno di una villa un bagno della villa.
شقة أبي L'appartamento del padre L'appartamento di mio padre Un appartamento di mio padre Un appartamento di un padre.
LA POLTRONA E IL DIVANO DI FATIMA أريكة وكنبة فاطمة أريكة فاطمة وكنبتها أريكة الفاطمة وكنبتها أريكة وكنبة الفاطمة.
IL CORRIDOIO DELLA CASA بيت الممر ممر بيت الممر البيت ممر البيت.
سروال رجل il pantalone di un uomo il pantalone dell'uomo un pantalone dell'uomo un pantalone di un uomo.
فواكه الشجرة La frutta dell'albero La frutta di un albero Un frutto dell'albero Un frutto di un albero.
صحفي الجريدة ومترجمها il giornalista e il traduttore del giornale il giornalista del giornale e il traduttore il traduttore del giornale il giornalista del giornale e del traduttore.
padre أم أب زوج أخ.
figlio ولد ابن بنت أخ.
moglie زوجة طفلة أخت متزوّجة.
sorella أخت بنت فتاة طفلة.
madre أم أب أخ جدة.
tuo fratello أبك أختك أخوك أخك.
nonno جد ابن ولد إخوة.
fratelli أبناء إخوة أحون أخات.
sposato زواج زوج متزاوج متزوّج.
nonna أم مرأة جدّة جديدة.
Le sei e quaranta الساعة السادسة وأربعين دقيقة الساعة السادسة وأربعون دقيقة الساعة الساجسة وأربعين دقائق الساعة السادسة وأربعة دقائق.
Le quattro e trentatrè الساعة الرابعة وثلاثة وثلاثين دقيقة الساعة الرابعة وثلاث وثلاقون دقائق الساعة الثالثة وثلاث وثلاثون دقيقة الساعة الرابعة وثلاثة وثلاثون دقيقة.
Le nove di mattina الساعة التاسعة مساء الساعة التاسعة صباحاً الساعة التاسعة ليل الساعة التاسعة نهاراً.
. Le sette e un quarto الساعة السابعة وربع دقائق الساعة السايعة وربع الساعة السابعة وربع دقيقة الساعة السابعة إلا ربع.
Le tre e ventisette الساعة الثالثة وسبعة وعشرون دقائق الساعة الثالثة وسبعة وعشرين دقيقة الساعة الثالثة وسبع وعشرون دقيقة الساعة الثالثة وسبع وعشرون دقائق.
Le quattro meno venti الساعة الرابعة إلا عشرين دقيقة الساعة الثالثة وعشرون دقيقة الساعة الثالثة إلا عشرين دقيقة الساعة الرابعة و عشرون دقيقة.
Le otto e dieci الساعة الثامنة وعاشرة دقيقة الساعة الثامنة وعشر دقائق الساعة الثامنة إلا عشرة دقائق الساعة الثامنة إلا عشر دقائق.
Le sette di sera الساعة السابعة مساء الساعة السابعة نهارا الساعة السابعة ليل الساعة السابعة صباحا.
Le tre e dieci الساعة الثالثة وعشرون دقيقة الساعة الثالثة وعشرون دقائق الساعة الثالثة وعشر دقائق الساعة الثالثة وعشرة دقيقة.
Le otto meno un quart الساعة التاسعة وخمسة دقائق الساعة الثامنة إلا الربع الساعة التاسعة إلا الربع الساعة الثامنة وخمس دقائق.
Le cinque e mezza الساعة السادسة إلا النصف الساعة السادسة إلا الربع الساعة الخامسة والربع الساعة الخامسة والنصف.
Le tre e tre الساعة الثالثة وثلاثة دقائق الساعة الثالثة وثلاث دقائق الساعة الثالثة وثلاث دقيقة الساعة الثالث وثلاثة دقيقة.
Le nove e venticinque الساعة التاسعة وخمسة وعشرون دقائق الساعة التاسعة وخمس وعشرون دقائق الساعة التاسعة وخمس وعشرون دقيقة الساعة التاسعة وخمسة وعشرون دقيقة.
Mezzogiorno e un quarto الساعة الثانية عشرة منتصف الليل وربع منتصف صباحا ونصف منتصف النهار وربع.
Le sei meno sei الساعة السادسة وست دقيقة الساعة السادسة وستة الساعة السادسة إلا ست دقائق الساعة السادسة إلا ستة دقيقة.
traduci "a destra" إلى اليمين إلى اليسار إلى السيمين إلى أمام.
traduci "vicino a" قريب من فوق تحت أمام من.
traduci "di fianco" قريب من بجانب على تحت.
traduci "strada شارع شجرة مشهورة شركة.
traduci "albero" شجرة مشروعة شركة مشهورة.
traduci "quartiere" تجاري موقف دكان حي.
traduci "sotto" تحت أمام شمال بجانب.
traduci " a sinistra" إلى اليسار إلى أمام إلى اليمين إلى مسار.
traduci "abitante ساطح مالح ماسح ساكن.
traduci "in" في لي بي وي.
traduci "salone da parrucchiere" صلون صلنو صالن صالون.
traduci "famoso" شارع مجرور مشهور شركة.
traduci "negozi" مأكولات محلّ شركات دكاكين.
traduci "impresa commerciale مدينة رائعة ناطحة سحاب مكتب خاص شركة تجارية.
traduci "ufficio moderno مكتب حديث مكتب مشهور مكتبة رائعة مكتبة خاص.
traduci "centro città" قريب من المدينة أمام المدينة وسط المدينة خاص المدينة.
traduci "privato" خاص تجاري حديث رائع.
traduci "banca" بيت بنك بهم بين.
traduci "negozio" محل مكتب مشهور موقف.
traduci "nord" جمال مساء يسار شمال.
هو مترجم. هو يعمل في محتف مطعم مكتب خاص مركز اللغات.
هو شرطي. هو يعمل في عيادة مخفر شرطة مقهى مكتب خاص.
هو يعمل في مصنع. هو مدرس طباخ رسام عامل.
هو يعمل في مطار. هو موظف مضيف مترجم محامي.
هو حلاق. هو يعمل في مقهي مطبخ مرسم صلون.
هو موظّف. هو يعمل في مطعم متحف مكتب مقهى.
هي تعمل في جريدة. هي مضيفة دليلة سياجية شرطية صحفية.
هو يعمل في عيادة. هو عامل مترجم مدرّس ممرّض.
هو محامي. هو يعمل في محكمة مصنع متحف مطعم.
هي تعمل في مطعم. هي ربة بيت طباخة مدرّسة مترجمة.
هو يعمل في صلون. هو شرطي حلاق صحفي موظف.
هي يعمل للعائلتها في المنزل. هي رجل أعمال دليل سياحي رسام ربة بيت.
هو يعمل في مدرسة. هو مضيف نادل مدرّس رسام.
هو طباخ. هو يعمل في مطعم مصنع متحف مطار.
هو يعمل في شركة تجارية. هو رجل أعمال دليل سياحي نادل ربة بيت.
هي تعمل في متحف. هي محامي مترجم دليلة سياحية رجل أعمال.
هي مضيفة. هي تعمل في منزل متحف مطار مقهى.
هو نادل. هو يعمل في عيادة مقهى متحف محكمة.
هو يعمل في مرسم. هو محامي مدرس طبيب رسام.
هو طبيب. هو يعمل في مدرسة مطار متحف مستشفى.
أنا من الجزائر أنا خليجي أنا تونسي أنا من المغرب أنا من شمال العالم.
عاصمة الإمارات أبو ظبي الدوحة القاهرة صنعاء.
أنا في طرابلس أنا في يمن أنا في عمان أنا في ليبيا أنا في الجزائر.
أنا من مسقط أنا عماني انا روسي أنا سوريّ أنا أردني.
أنا من خرطوم أنا سوداني كويتي صومالي إماراتيّ.
عاصمة اليمن الدوحة صنعاء مسقط مقديشو.
تونس في شمال البحر البيض المتوسط في آسيا في المغرب في الخليج.
أنا لبنانيّ أنا من صنعاء أنا من مشرق أنا من مغرب أنا من رباط.
أنا أردنيّ أنا من عمّان دمشق عمان مسقط.
عاصمة مصر القاهرة رباط أبو ظبي مرسى العالم.
أنا مغربيّ أنا من عمان أنا من أردن أنا من رباط أنا من دمشق.
عاصمة المملكة العربية السعودية الرياض رباط أبو ظبي كويت.
لبنان في الخليج في إفريقيا في المغرب في المشرق.
عاصمة سوريا هي تونس الرياض القدس دمشق.
الكويت في أوروبا في الخالج في جنوب العالم في المغرب.
tu(m) hai abitat أكَلت عَرَفتَ سَمِعْت سَكَنْتَ.
voi (f) avete capito فَهِمتُ فهِمتن فَهِمتم فَهمتما.
Lei ha bevuto شَرِبْت شَرِبَت شَرَبْت شَرِب.
noi abbiamo mangiato دَرَسنا أكَلنا فَهَمنا شَرِبنا.
voi due avete sentito سَمِعتُما سَمِعوا سَمِعا سَمِعتٌم.
tu (f.) hai scritto كَتَبْت كَتَبتَ كَتَبَتَا كَتَبَت.
loro due (f.) hanno capito فَهِمت فَهمات فَهِمَت فَهِمَتَا.
io mi sono seduto جَلَست جَلَسَا جَلَسَ جَلَسْتُ.
loro (m) sono entrati خرجوا دخلوا أكلوا ذهبوا.
loro due (m) hanno studiato درسا درسوا درستا درسات.
lei ha trovato وَضَعَت وَضَعات وَضَعتَ وَضَعَتَا.
noi abbiamo lavorato عَمِل عَمِلوا عَمِلنا عَمِلن.
voi (m) avete chiesto سأل سألتُ سألتُم سألتُما.
lui è andato خرج من دخل جلس على ذهب إلى.
io ho mangiato أكل أكلتُم أكَلتَ أكَلتُ.
ء... الطلاب إلى المطعم ذهب ذهبوا ذهبا ذهبن.
سمعت أن أحمداً ومحمداً ... في دمشق الأن سكن سكنوا سكنا سكنان.
هل... مريم وحمبلة إلى المستشفى؟ وصلت وصل وصلتان وصلتا.
هل ... محمد وأحمد إلى الجامة؟ ذهبان ذهبا ذهب ذهبوا.
ء...مريم في بغداد سكن سكنن سكنت سكنوا.
ء... محمد وأحمد وببيل الدرس فهما فهم فهمت فهموا.
سمعت أنَّ الممرضين....في هذا المستشفى عمل عملن عملت عملوا.
ء... الصحفيون في مركز المدينة سكن سكنوا سكنن سكنت.
ء... الأخوان لحم وخضراوت أكلوا أكل أكلتا أكل.
سمعت أن الرسامتين ... إلى المرسم ذهبتا ذهبت ذهب ذهبا.
سمعت أن الرسامة... إلى المرسم ذهبوا ذهبت ذهب ذهبا.
سمعت أنَّ الطالبتين ... المقهى دخل دخل دخلتا دخلت.
ء...الأصدقاء في تونس سكنا سكنت سكن سكنوا.
ه...لالطالبات إلى الجامعة؟ وصلت وصلوا وصل وصلن.
سمعت أنّ الفتايات...إلى البيت وصلت وصلن وصلوا وصل.
هذا البيت هو جميل. هناك .... عائلة مريم. تفعل تسكن تخرج تعمل.
أنا .... رسالة أسكن أكتب أعمل أدرس.
ء ... محمد قهوة في المقهى يشرب يجلس يأكل يدخل.
.ء.. محمد وأحمد إلى الجامعة و ..... فيها اللغة الإيطالية. يخرج يكتبان يدخل يعرفان يذهب يدرسان يجلس يسكنان.
أنتِ ..... في ناطحة سحاب تدرسين تفهمين تسكنين تدخلين.
ماذا ,.....؟ شاي أم قهوة؟ تخرج تأخذ تأكل تعمل.
هل .... مريم الاسبانية؟ تسكن تفهم تأخذ تعمل.
فؤاد هو رسّام. هو ... في مرسم يخرج يعمل يدرس يأكل.
ء .. فاطمة على كرسي تسكن تجلس تعمل تأكل.
ء... كلّ المعلمين في هذا المطعم يعمل يفهم يأكل يأخذ.
هو متعب جدا. هو ... من المكتب دائما في العاشرة مساء. يعمل يجلس يكتب يخرج.
أنتم إيطاليون و ... في تونس و .... اللغة العربية. تسكنون تدرسون تأكلون تجلسون تعملون تخرجون تفعلون تفهمون.
مريم طبيبة و .... في مستشفى تعمل تدخل تشرب تسكن.
ء... الطبيب و الطبيبة في مستشفى تونس ولكنّهما .... في حمامات يعمل يسكنان يخرج يدرسان يسكن يعملان يدرس يخرجان.
هل أنت في حاجة إلى راحة؟ ... كثيراً تدرس تأكل تأخذ تسكن.
يستخدم الألوان ويرسم لوحات جميلة. هو مدرّس خباز مترجم رسّام.
عمل في المطاعم, معلم بيتزا إيطالية فلاح خبّاز طبّاخ عامل.
حصل على شهادة ثانوية ويعرف اللغة الإنكليزية. عمل في محلّ لبيع الخضر والفواكه. هو بائع خباز مترجم رسام.
عنده شهادة ثانوية ويعمل في مكتب اليريد. هو بائع موظّف فلاح سكرتير.
له خبرة في استخدام الحسوب. هو محاسب بائع مدرّس طبّاخ.
تخرّج من كلية الآدب وله خبرة مع طلاب المدارس الابتدائية سكرتير محاسب مترجم مدرّس.
تخرج من كلية اللغات الأجنبية ويتكلم الإنكلزية والعربية. هو فلاح محاسب مترجم بائع.
يصنع ويبيع الخبز الطيب. هو طبّاخ رسّام خبّاز مدرّس.
اشتريت هذا القميص الأسبوع القادم الأسبوع الماضي في السنة020 2 غداً.
أنا أدرس العربية أبداً منذ سنتين يعد غد أمس.
أنا تخرّجتُ في العلم السياسي أليوم الأحد المقبل منذ تسع سنوات السنة الماضية السنة المقبلة.
أنا أعمل في مركز تجاري السنة010 2 أمس بعد غد كلّ يوم.
سكنت في القاهرة و أسكن ..... في تونس الآن أمس اليوم غداً.
سأسافر إلى لندن في السنة010 2 أمس بعد أسبوع فبل أسبوع.
خرجت من بيتي باكراً هذا الصباح غداً مساء الغد دايما.
سأشرب شاياً مع مريم اليوم بعد ظهر في السنة010 2 أمس صباح الأمس.
كنت في الدار مع محمد السنة المقبل غدا السنة050 2 كل اليوم.
هما سيـأكلان في المطعم في السنة010 2 غدا أمس السنة الماضية.
غداً أنا لن ... إلى الحفلة. أنا متعب. سأذهبُ أذهبْ أذهبَ أذهب.
سيذهبون إلى المطعم لـِ يأكلون أكلوا كلوا يأكلوا.
السنة الماضية لم... كثيرا أسافر أسافر سفرت أسافر.
أنا لا ... اللحم أكلُ أكُلَ أكَل أكل.
من فضلك لا... هن تَدخلين تَدخُل تَدْخُل تَدخُلي.
هل تريدبن أن .... هذا العصير؟ تشربي تشرب شربت تشربين.
أتمنى لكِ أنْ ... جيدا تَكوني تَكونَ تكونين تكون.
غداً ستكونين في الدار لكي تستريحون تستريحين تستريح تستريحي.
لِـ... إلى الحديقة يالا نَذهب نذهب نذهب إذهب.
اليوم في الليل ... أدرسَ أبداً لم ما ل لن.
الأسبوع الماضي كنت في روما ولكن ... أزورْ الفانيكانو ما لم لن ل.
أنا ... أكلتُ اللحم في حياتي لم س ما ل .
ء... تشربي هذا الشاي. هذا لي لم ل لن ما.
بعد غد أنا ... أقابلَ صديقك أحمد. أنا لا أحبك س لم لن ل.
أمس لم ... كثيرا. درس يدرسُ يدرسْ يدرس.
Report abuse Consent Terms of use